HOME Investement in China Doing Business in China Live in China Study in China Reports & Data China Travel China-EU Directory
Chinese Site
China in Brief
China music
Customs & Traditions
China Wine
China Tea
Chinese Religion
Ethnic Groups
Chinese Literature
Arts & Culture
History of China
Sino-Foreign Relations
Traditional Chinese Medicine
Tour Handbook
Destination Guides
Chinese Foods
Last Minute Deals
Free Pocket Guides
Bar & Drinks
Lowest Budget Trip
World Cultural Heritage
China Map
Association members
中国人民对外友好协会
中国欧盟友好协会
中国欧盟电子商务中心
中国国际友好城市联合会
中国东盟友好协会
中国阿盟友好协会
中韩友好协会
欧盟代表团
欧盟研究中心项目
Your Place: China Guide > China Guide > Chinese Literature > Radiant Poetry in the Tang Dynasty
Peach-blossom River(桃花谿 )--Zhang Xu
Published:2008-12-19 11:39    From Site:http://afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?l=Tangshi&no=262   Review: Font Size> small   middle   big
隱隱飛橋隔野煙, 石磯西畔問漁船;
桃花盡日隨流水, 洞在清谿何處邊?

A bridge flies away through a wild mist,
Yet here are the rocks and the fisherman's boat.
Oh, if only this river of floating peach-petals
Might lead me at last to the mythical cave!



Next:On the Border(書邊事 )--Zhang Qiao  [2008-12-19 11:12:20]
Last:On Mawei Slope(馬嵬坡)--Zheng Tian  [2008-12-19 11:12:03]
    The Message
用户名: mail: 验 证: See all
· 您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
· 留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
hotelclub hotel reservations
discount hotel bookings
Book Hostels Online Now
Business Service
Culture & Arts
City Guide


Copyright © 2008 China-Europe Connections.com All Rights Reserved China-Europe Connections 版权所有
经营许可证:京ICP证050181号 备案序号:京ICP证050181号
服务电话:(+8610)65060955
建议使用1024*768分辨率下浏览本网站